archive-nl.com » NL » T » TAALPARTNERS.NL

Total: 405

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Taalpartners | Stroop om de mond
    te krijgen wat hij wil Aandacht en service zijn geen extra s maar horen tot de basisbehoeften in een zakelijke relatie En beleefde communicatie hoort daarbij Gelukkig zijn wij niet de enigen die er zo over denken Pas werd ik helemaal blij als klant Ik werd ontzettend aardig voorkomend en beleefd aangesproken Zo beleefd als je maar zelden meemaakt En dat in de supermarkt Wie er zo het woord tot mij richtte De makers van een pot appelstroop Ja appelstroop Van het merk Frutesse wel te verstaan Wat ze te melden hadden Ik citeer hun tekst op hun etiket Dankbetuiging Wij Vruchtenbereiders van Frutesse danken u recht hartelijk U heeft één van onze producten gekocht Het vertrouwen dat daaruit spreekt doet ons gloeien van trots en plezier Dank u en eet smakelijk Daar word je toch vrolijk van Dan voel je je toch Koning Klant En zelfs als taal je beroep is val je niet over de foutjes in de tekst Je ziet met liefde door de vingers dat vruchtenbereiders met een hoofdletter staat geschreven dat er accentjes staan op het woordje één en de ontbrekende komma tussen spreekt en doet mis je nauwelijks Beste vruchtenbereiders van Frutesse door jullie

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/42-opvallend/92-stroop-om-de-mond (2016-04-25)
    Open archived version from archive


  • Taalpartners | Spelling
    smulden we van We verkneukelden ons over swarma servelaat riplappen schnietschel en cornetbeef Dat deden we heimelijk want de slager was een aardige man en we wilden hem niet kwetsen Als we aan de beurt waren deden we onze bestelling en wezen we hem zachtjes op de foute kaartjes Slager dat schrijf je niet zo De slager bedankte dan met een vriendelijk O dank je Vol verwachting keerden we de volgende dag terug Zou hij het veranderd hebben En wat zou hij ervan gemaakt hebben Want wat de juiste spelling was van de productnaam vertelden we de man er niet bij Zo vals waren we wel Vaak stond er de volgende dag een foutloos kaartje in het vlees maar sommige namen bleven lastig Vooral de buitenlandse Zo veranderde swarma via shawarma in schwarma en sjowarma voor er eindelijk shoarma op het kaartje prijkte De meeste pret beleefden we echter aan de kippenborsten van onze slager Hoe de man daarop moet hebben zitten zweten Kipfilet Op hoeveel manieren je dat fout kunt schrijven Veel Heel veel Een kleine greep uit de spellingsvarianten die de borsten aan hebben geprezen kipfilée kipfillet kipfilé kipvilet echt waar kipfielé en kipfileeën Gniffelend van voorpret sloten we aan in de rij Reikhalzend keken we uit naar het kaartje We sloten zelfs weddenschappen af op mogelijke spellingsvarianten En keer op keer wezen we de slager op het bewuste foute kaartje Ons lachen konden we na verloop van tijd niet meer voldoende verbergen en onze aardige slager begon heel terecht een hekel aan ons te krijgen Maar op een dag begroette hij ons weer met een stralende lach We wierpen een snelle blik op het kaartje En ja hoor daar stond trots kippeborst En daar konden we helemaal niets op aanmerken Want dat schreef je toen nog zo

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/40-spelling (2016-04-25)
    Open archived version from archive

  • Taalpartners | Kippenborst
    cornetbeef Dat deden we heimelijk want de slager was een aardige man en we wilden hem niet kwetsen Als we aan de beurt waren deden we onze bestelling en wezen we hem zachtjes op de foute kaartjes Slager dat schrijf je niet zo De slager bedankte dan met een vriendelijk O dank je Vol verwachting keerden we de volgende dag terug Zou hij het veranderd hebben En wat zou hij ervan gemaakt hebben Want wat de juiste spelling was van de productnaam vertelden we de man er niet bij Zo vals waren we wel Vaak stond er de volgende dag een foutloos kaartje in het vlees maar sommige namen bleven lastig Vooral de buitenlandse Zo veranderde swarma via shawarma in schwarma en sjowarma voor er eindelijk shoarma op het kaartje prijkte De meeste pret beleefden we echter aan de kippenborsten van onze slager Hoe de man daarop moet hebben zitten zweten Kipfilet Op hoeveel manieren je dat fout kunt schrijven Veel Heel veel Een kleine greep uit de spellingsvarianten die de borsten aan hebben geprezen kipfilée kipfillet kipfilé kipvilet echt waar kipfielé en kipfileeën Gniffelend van voorpret sloten we aan in de rij Reikhalzend keken we uit naar het kaartje We sloten zelfs weddenschappen af op mogelijke spellingsvarianten En keer op keer wezen we de slager op het bewuste foute kaartje Ons lachen konden we na verloop van tijd niet meer voldoende verbergen en onze aardige slager begon heel terecht een hekel aan ons te krijgen Maar op een dag begroette hij ons weer met een stralende lach We wierpen een snelle blik op het kaartje En ja hoor daar stond trots kippeborst En daar konden we helemaal niets op aanmerken Want dat schreef je toen nog zo Wat zal die man de pest in hebben gehad toen ze de

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/40-spelling/148-kippenborst (2016-04-25)
    Open archived version from archive

  • Taalpartners | Uitdrukkingen en gezegdes
    waren gevallen omdat de machinist het hoofd koel had weten te houden en snel had gereageerd toen de trein ontspoorde Ik wilde alle feiten noemen in mijn stukje dus ook deze informatie In de schoolkrant schreef ik daarom dat de machinist zijn hoofd onder de kraan had gestopt en dat er daardoor geen doden waren gevallen Vreemd vond ik het wel Die man moest toch sturen Toch schreef ik het op Want het stond in de krant En kranten spraken de waarheid Toen nog wel Inmiddels weet ik wel dat die machinist niet was opgestaan tijdens de rit om zich op te frissen in het toilet Maar een tijd lang heb ik dat wel gedacht Met de trein reizen wilde ik in die periode niet bang dat de machinist tijdens de reis naar het toilet zou gaan Categorie Uitdrukkingen en gezegdes Reactie toevoegen Geschreven door Helene zondag 15 mei 2011 18 29 Ik ben beschoten Geplaatst op 24 07 2011 door Helene Uitdrukkingen voor anderstaligen zijn ze een ramp Het is al een bijna onmogelijk opgave om de betekenissen van alle gezegdes en uitdrukkingen te leren in een vreemde taal En om ze dan ook nog zelf goed te leren gebruiken moeten anderstaligen een herculesarbeid verrichten Het is vragen om moeilijkheden Zo was er een Nederlandstalige leidinggevende die zijn Irakese medewerker prees omdat hij zich zo inzette Je werkt als een paard zei hij tegen hem Wat was de medewerker beledigd Deed hij zo zijn best werd hij vergeleken met een dier En zo was er een andere man die in een gesprek met een kennis vertelde over een mooie deal die hij kon maken De kennis vroeg hoe hij dacht er een slaatje uit te kunnen slaan De man keek de kennis bevreemd aan Waarom lette die niet op

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/43-uitdrukkingen (2016-04-25)
    Open archived version from archive

  • Taalpartners | Een koel hoofd
    over het viaduct durfde te gaan lange tijd keek ik eerst goed of ik een trein zag aankomen En als die aan kwam rijden wachtte ik net als bij het oversteken van een gevaarlijke kruising Het voorval maakte zo n grote indruk dat ik er een stukje over schreef in de schoolkrant Mijn informatie haalde ik uit de grotemensenkrant van mijn ouders Daar stond dat er bij het ongeluk gelukkig geen doden waren gevallen omdat de machinist het hoofd koel had weten te houden en snel had gereageerd toen de trein ontspoorde Ik wilde alle feiten noemen in mijn stukje dus ook deze informatie In de schoolkrant schreef ik daarom dat de machinist zijn hoofd onder de kraan had gestopt en dat er daardoor geen doden waren gevallen Vreemd vond ik het wel Die man moest toch sturen Toch schreef ik het op Want het stond in de krant En kranten spraken de waarheid Toen nog wel Inmiddels weet ik wel dat die machinist niet was opgestaan tijdens de rit om zich op te frissen in het toilet Maar een tijd lang heb ik dat wel gedacht Met de trein reizen wilde ik in die periode niet bang dat de

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/43-uitdrukkingen/59-een-koel-hoofd (2016-04-25)
    Open archived version from archive

  • Taalpartners | Ik ben beschoten!
    was er een Nederlandstalige leidinggevende die zijn Irakese medewerker prees omdat hij zich zo inzette Je werkt als een paard zei hij tegen hem Wat was de medewerker beledigd Deed hij zo zijn best werd hij vergeleken met een dier En zo was er een andere man die in een gesprek met een kennis vertelde over een mooie deal die hij kon maken De kennis vroeg hoe hij dacht er een slaatje uit te kunnen slaan De man keek de kennis bevreemd aan Waarom lette die niet op Zijn verhaal ging helemaal niet over slaatjes Zo ook was er een man die verontwaardigd binnenkwam met de mededeling dat hij buiten was beschoten Toen we hem ongelovig aankeken voegde hij eraan toe dat hij was beschoten door een meeuw Het duurde even voor het kwartje viel Demonstratief wees hij op het witte plakkaat op zijn schouder Toen snapten we wat hij bedoelde Het voltooid deelwoord dat hij gebruikte klopte niet Begrijpelijk want in een cursus Nederlands leer je meestal alleen nette woorden Categorie Uitdrukkingen en gezegdes Laatst aangepast op donderdag 06 februari 2014 14 21 Plaats reactie Naam vereist Vernieuwen Verstuur Annuleren JComments Ik leid nu de teamvergadering Dennis over zijn

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/43-uitdrukkingen/69-ik-ben-beschoten (2016-04-25)
    Open archived version from archive

  • Taalpartners | Officiële taal
    blijven schrijven moet ie dat vooral doen Maar dan wel graag zonder fouten Lijkt zijn tekst foutloos Kom dan eens langs voor een opfrismiddag Spelling Ik stuur de vloerbedekker ook een uitnodiging Categorie Officiële taal Reactie toevoegen Dure taal Geplaatst op 29 09 2011 door Helene Er bestaat een dure woorden duiveltje Heb je haar wel eens ontmoet Als je een officiële brief moeten schrijven roert ze zich Dan poets ze haar hoorntjes stift ze haar lipjes helderrood draait een zwierige krul in haar getande staartje en trekt ze ten strijde waarbij haar hakjes vonken slaan er is werk aan de winkel Vol zelfvertrouwen neemt het duiveltje plaats op je schouder en begint ze met haar werk Ze brengt je gedachten op hol met dure taal Gewone woorden doet ze te simpel lijken Die staan ineens zo dom Ze fluistert in je oor Kom kom je weet vast nog wel een mooie zinsnede die lekker geleerd klinkt Haar stem klinkt bekend en lijkt verdacht veel op die van je leraar Nederlands van vroeger Zuchtend graaf je naar de kennis waar duiveltje op doelt maar die je half vergeten bent Ik ben het niet eens met de bekeuring voor te hard rijden die ik vandaag bij de post vond die klopt volgens mij niet Dat zou je willen zeggen Maar ja dat begint met een vette ik en dat mag niet Duiveltje heeft de oplossing Bij dezen wil ik u laten weten dat ik de juistheid van het proces verbaal dat u mij heden per post deed toekomen in twijfel trek Dat is beter Geen ge ik op de eerste plek en wat een mooie woordkeus Wauw Tevreden leun je even achterover het begin is er de toon is gezet Het duiveltje geeft je een trotse aai over je bol Is

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/44-officiele-taal (2016-04-25)
    Open archived version from archive

  • Taalpartners | Pompeuze vloerbedekker
    in en even later kwam er een enorme lap papier uit de printer gerold die zij moest ondertekenen Natuurlijk keken we even door waarvoor we moesten tekenen Help wat een pompeuze taal Van het gewonemensenkarakter van de winkel was niets meer te zien Hoewel Geachte klant Met betrekking tot onze algemene voorwaarden welke staan afgedrukt op de achterzijde dienen ten behoeve van een goede stoffering aan de navolgende punten te zijn voldaan Gelukkig leek de vloerbedekker slechts pompeus Hij verraadde zich door zijn foutjes Het liefst had ik de pen die de gewonemensenverkoper aanreikte om de bon te tekenen gebruikt om de tekst te corrigeren En om er gewonemensentaal van te maken Want dat past veel beter bij die zaak Hoe dat eruit had gezien Geachte klant Onze algemene voorwaarden vindt u op de achterkant van deze bon Om uw vloeren goed te kunnen stofferen moet u met de volgende punten rekening houden Als die vloerbedekkingsspecialist hoogdravend wil blijven schrijven moet ie dat vooral doen Maar dan wel graag zonder fouten Lijkt zijn tekst foutloos Kom dan eens langs voor een opfrismiddag Spelling Ik stuur de vloerbedekker ook een uitnodiging Categorie Officiële taal Plaats reactie Naam vereist Vernieuwen Verstuur Annuleren

    Original URL path: http://www.taalpartners.nl/blog/44-officiele-taal/162-pompeuze-vloerbedekker (2016-04-25)
    Open archived version from archive



  •